Antyfont, Dejnarchos i Likurg
Wyd. Uniwersytetu ŚląskiegoRok wydania: 20201
ISBN: 978-83-226-3745-6
Oprawa: miękka
Ilość stron: 464
Wymiary: 170 x 240
Dostępność: Niedostępna
79.90 zł
Niniejsza praca jest pierwszym polskim tłumaczeniem wszystkich zachowanych mów trzech spośród tzw. ‘pomniejszych mówców’ (oratores minores), Antyfonta (ok. 480 – 411 p.n.e.), Dejnarchosa (ok. 360 – ok. 290 p.n.e.) i Likurga (ok. 390 – 324 p.n.e.). Przekłady poprzedzone zostały obszernym wprowadzeniem (tak ogólnym, jak i szczegółowymi, poprzedzającymi pojedyncze mowy) i opatrzone wyczerpującym komentarzem podejmującym kwestie tekstualne, stylistyczne, prawne, historyczne i kulturowe.
Klienci, którzy oglądali tą książkę oglądali także:
• Kleopatra
• Bizantyński epos dla średnio zaawansowanych.
• Nemezjan w kręgu antycznej tradycji łowieckiej
• Alkibiades I i inne pisma
• „Historiej starych” czytanie. Człowiek i świat w „Chronografii albo Dziejopisie żywieckim” Andrzeja Komonieckiego
• Flores astrologie
• Między „sensus catholicus
• Pisma egzegetyczne:
• Artyleria górska
• Kraj niespokojnego poranka
• Bizantyński epos dla średnio zaawansowanych.
• Nemezjan w kręgu antycznej tradycji łowieckiej
• Alkibiades I i inne pisma
• „Historiej starych” czytanie. Człowiek i świat w „Chronografii albo Dziejopisie żywieckim” Andrzeja Komonieckiego
• Flores astrologie
• Między „sensus catholicus
• Pisma egzegetyczne:
• Artyleria górska
• Kraj niespokojnego poranka