Siedem ksiąg
Żydowski Instytut HistorycznyRok wydania: 2021
ISBN: 978-83-66485-65-5
Oprawa: miękka ze skrzydełkami
Ilość stron: 364
Wymiary: 135 x 220
Dostępność: Dostępna za 3-5 dni
45.00 zł
Kanon literatury jidysz – jeden z najważniejszych zachowanych tekstów napisanych przez żydowską kobietę w epoce nowożytnej.
Glikl (znana jako Glikl z Hameln) żyła w I Rzeszy Niemieckiej na przełomie XVII i XVIII wieku. Większość życia spędziła w Hamburgu, lecz jako bogata kupcowa i matka dwanaściorga dzieci podróżowała po całym cesarstwie w sprawach rodzinnych i handlowych. Wspomnienia zaczęła spisywać w 1691 roku, po śmierci swojego pierwszego, ukochanego męża, gdy nie mogła uporać się ze stratą.
Pamiętniki to bardzo żywy obraz życia codziennego w Niemczech na tle zdarzeń przekształcających ówczesną Europę. Glikl opowiada o narodzinach swoich dzieci, weselach, pogrzebach, sprawach handlowych, pisze o wojnach, piratach, epidemiach czy wreszcie o nadziejach, jakie ożyły w narodzie żydowskim wraz z pojawieniem się Sabataja Cwiego. Dzięki wyrazistości opisu oraz barwności języka łatwo można zapomnieć o dystansie ponad trzystu lat dzielącym nas od autorki.
Tekst zyskał popularność na początku XX wieku między innymi dzięki przekładowi na język niemiecki Berthy Pappenheim – żydowskiej działaczki feministycznej i potomkini Glikl.
Glikl (znana jako Glikl z Hameln) żyła w I Rzeszy Niemieckiej na przełomie XVII i XVIII wieku. Większość życia spędziła w Hamburgu, lecz jako bogata kupcowa i matka dwanaściorga dzieci podróżowała po całym cesarstwie w sprawach rodzinnych i handlowych. Wspomnienia zaczęła spisywać w 1691 roku, po śmierci swojego pierwszego, ukochanego męża, gdy nie mogła uporać się ze stratą.
Pamiętniki to bardzo żywy obraz życia codziennego w Niemczech na tle zdarzeń przekształcających ówczesną Europę. Glikl opowiada o narodzinach swoich dzieci, weselach, pogrzebach, sprawach handlowych, pisze o wojnach, piratach, epidemiach czy wreszcie o nadziejach, jakie ożyły w narodzie żydowskim wraz z pojawieniem się Sabataja Cwiego. Dzięki wyrazistości opisu oraz barwności języka łatwo można zapomnieć o dystansie ponad trzystu lat dzielącym nas od autorki.
Tekst zyskał popularność na początku XX wieku między innymi dzięki przekładowi na język niemiecki Berthy Pappenheim – żydowskiej działaczki feministycznej i potomkini Glikl.
Klienci, którzy oglądali tą książkę oglądali także:
• Człowiek który siedział
• Historia języka polskiego jako doświadczenia wspólnotowego, tom 1
• Śmierć w bunkrze. Opowieść o moim ojcu
• Od ujścia Wisły po Morze Czarne
• Tańczący. 1944
• Neapol 44
• Notre Dame
• Z woli Cesarza i dla odzyskania państwa
• Generał broni Władysław Anders 1892-1970
• Festung Krakau
• Historia języka polskiego jako doświadczenia wspólnotowego, tom 1
• Śmierć w bunkrze. Opowieść o moim ojcu
• Od ujścia Wisły po Morze Czarne
• Tańczący. 1944
• Neapol 44
• Notre Dame
• Z woli Cesarza i dla odzyskania państwa
• Generał broni Władysław Anders 1892-1970
• Festung Krakau